トップ  >  アニメ  >  機動戦士Ζガンダム (MOBILE SUIT Ζ GUNDAM) 英語字幕で英語を勉強しよう!  >  英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode16 Through the Haze of Darkness 白い闇を抜けて

Episode16 Through the Haze of Darkness

【English script】 
「MOBILE SUIT Ζ GUNDAM  Episode16  Through the Haze of Darkness」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



Katz disapproved of the fact that Amuro refused to fight.
He got in the Gundam Mk. II and tried to face Rosamia Badam's Gaplant alone.
However, he could have ended up dead had Char and Kamille not come to assist him.
Through the Haze of Darkness
We have transmission from the relay station! Standby to copy.
Decryption code 22.
Should the enemy proceed to fly over the Pacific, cancel pursuit.
- Your ship shall return to Kennedy...! - That's enough!
Their plan is to make the Audhumla cross the Pacific...
...and shoot them down from the Titans' New Guinea base!
I know they've taken over Kennedy...
...but I'm not about to have some Titans newcomer get all the credit!
Major.
Will you change the message in the communication capsule?
I'll do that.
Tell the Murasame Laboratory in Japan to watch for activities in New Guinea.
Use the Newtype Laboratory's encoding system.
So that the Titans will be unable to decipher it.
Yes, sir!
Captain Wooder.
How many mobile suits can we send out right now?
Six Hizacks and one Asshimar, sir!
- Send out the capsule! - Yes, sir!
Will you be guiding us to Hickory?
That's precisely why I came here.
We've got to use this fog and get at least...
...Kamille and Lieutenant Quattro back to space.
That's a responsibility of Karaba, right?
But you dislike fighting, don't you?
Naturally, I hate wars.
But that's different from fighting when one must fight.
You despise me, don't you?
I'm not that thickheaded.
For Amuro Ray, those seven years were a period of sleep.
The body must be cared for, both physically and mentally.
All you need to do is wake up.
Then things will return to the way they were.
I don't have the confidence.
You did in the past what Kamille is doing now, right?
That's true, but...!
Beltorchika!
If you're feeling pity for me, forget it!
As I said, I'm not that thickheaded.
If a woman can rouse a man to activity by simply caressing him...
...then a woman will.
Do you know why?
To test the man, right?
That's right.
Because she wants the man to be suitable for her.
But once she finds that he's not, she'll dump him.
There's no time for sympathy.
You said you lost your parents during the previous war.
I'm a war orphan.
I'm the one who wants sympathy.
Sorry.
We'll send Kamille and Lieutenant Quattro back to space.
I might easily forget.
I don't mind.
Miss Beltorchika, Director Hayato would like to see you.
Thank you.
I don't like that person.
Could you leave a mobile suit behind?
Why's that?
Do you need a reason?
Sorry, but Kamille's a lot more accustomed to the Mk. II. I cannot leave that behind.
The Rick Dias would be fine.
That model's developed by the A. E. U. G. Leaving that behind's out of the question.
You don't trust me, do you?
- Karaba won't be able to make use of it. - I'll make them.
The final battle between the A. E. U. G. and Titans will take place in space.
Why don't you...
Why don't you join us up in space?
I'd rather not.
I'm terrified by that sense of no gravity.
You're terrified to see Lalah, aren't you?
You believe you'll never meet someone who has already passed away...
...but deep inside somewhere, you believe you will.
That's what scares you.
No.
During one's lifetime, there are things one should do.
And doing those things is the best tribute to those who have died.
Stop talking!
Char!
Lalah!
Damn!
Look at this!
This would make anyone angry, not just your father.
I'm sorry.
You can't take me with you to space now, can you?
We'll make it possible.
Katz!
You're not planning to take off without permission again, are you?
That never crossed my mind!
I just felt I should help in anyway that I can.
Kamille, bring down the crane!
Yes, sir!
I got permission from your father.
What?! Really?!
Then I get to go to space, too?!
But I'm not going to be easy on you!
Of course not!
- That's great! - Yes! Thank you very much!
What's wrong?
How about my father? What does he plan to do?
He can't exactly ignore the task of retaliating against the Titans.
No, sir.
And he needs to be reachable for your mother and siblings' sake.
We'll make contact with Hickory.
Right!
Amuro?
The clouds are thick along the coastline, as always.
Anything?
No change in the amount of Minovsky particles.
We'll use the fog as cover and arrive at Hickory as scheduled.
Yes, sir!
But will we really be able to see Hickory?
The pigeon Beltorchika let go should arrive at any time.
We should see a signal.
Now, that's a good bird.
No change in the plan. Two mobile suits.
Light fires along the runway and send up flares!
Yes, sir!
No changes in plans to dock with the Argama, are there?
No! This shuttle is capable of orbit adjustments, so there won't be a problem!
Light fires along the runway! Take up air defense positions!
Have I lost the bet with you, Captain?
Of course.
The Audhumla will be sending pilots to space from somewhere around here.
There's no mistake! I've confirmed it twice!
Okay, we'll descend!
Want to descend in my mobile suit?
Yes!
Beltorchika!
I'll go to Hickory on Mr. Amuro's Rick Dias.
Go ahead.
Thank you very much.
You'd be a great help if we can descend together.
I can at least back you up.
Amuro!
I'll ride with you down to Hickory!
Sure, that'll be fine!
- Please guide us there! - Sure!
Opening hatch!
Beltorchika, take off when you see the next flash!
Roger!
Don't get your foot caught in the linear seat's armrest.
Okay.
Why didn't you ride with the Lieutenant?
I was happy to see that you decided to ride a mobile suit, Mr. Amuro.
I hear Mr. Bright is on the Argama that will be picking us up...
...so I want to tell him properly.
Did you see that flash directly below us?!
I sure did! Have the mobile suit unit prepare for take-off!
Lower altitude!
The time has come.
Okay, Katz?
You do as Lieutenant Quattro tells you.
- Take good care of Mother for me. - You don't have to tell me that!
Amuro, make sure you don't get Katz hurt!
Roger!
Lieutenant Quattro.
Please take good care of him.
I think being a father figure will prove to be a worthwhile experience for me.
I'm totally thrilled to do so.
- I hope it proves to be worthwhile! - Thank you!
Okay!
- Feeling okay? - I'm okay.
The enemy!
Enemy?!
They haven't noticed us yet.
Shouldn't we let Lieutenant Quattro know?!
If you want to go to space, keep quiet!
I can see the runway!
In a place like this?


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


Lieutenant Quattro! I'm landing!
Go ahead!
It looks like Amuro's Rick Dias is lost.
It's a Hyaku Shiki and Gundam!
That's strange. Where's Amuro?
Lieutenant Quattro!
I'm Quattro Bajeena! Sorry to put you through the trouble!
Welcome to Hickory!
Please hurry and load your mobile suits onto the shuttle!
We'd also like to load a Rick Dias. Can we get that onto the shuttle, too?
The Hyaku Shiki is the A. E. U. G.'s newly produced mobile suit!
The Argama's orders are to return that at any cost!
- The Argama's orders? - Yes!
They've found us!
- Descend! But no closer to Hickory! - Right!
It's only a matter of time!
The fact that they're not sending mobile suits out...
...is perhaps a sign that they've already unloaded them.
- Are you okay? - Don't worry about me. Just get them!
- All right! - That was luck!
It's coming!
Come out front! Grab onto my knee!
- Where's the Audhumla? - It's keeping a distance from Hickory.
Can't we get our mobile suits out?!
Two units launching now.
Send unmanned units out on Dodais! They'll act as decoys!
I'll leave you in charge here!
- Where to?! - To the mobile suit deck!
Hurry with the Gundam, too! What's the delay?!
It's not time yet, is it?!
We have less than five minutes! Load the Gundam!
There's one more person we want to send to space!
I'll go get him!
Lieutenant Quattro!
Should anything happen, at least take the Hyaku Shiki back to space!
- Dislodge the joints! - Can't do that!
Over there?
They should be commencing countdown anytime now.
But Amuro's battling with Katz still on board.
The Rick Dias?!
Amuro!
How the...?!
Go down!
I-I'm falling!
Why haven't you landed?!
Katz is still aboard with you, right?!
The countdown should be starting now! What are you going to do?!
Forget about it, Amuro.
Nonsense!
There's still time!
There should be about four or five minutes!
Where's Hickory?!
To your left, below!
There?
A farewell gift. I'm sure it'll come in handy.
Amuro.
I used this gun to exchange shots against Zeon's Char...
...during the One Year War.
But this must be very valuable to you.
You want to be a pilot, right?
Yes.
Amuro!
Has Kamille been detected by the Sudori?!
Considering this fog, he should be okay!
Please take Katz!
I don't want to give Hayato another reason to laugh at me!
All is for naught if the shuttle gets blown up!
I'll protect it!
As for you, I'm sure you have a million things to do in outer space, Lt. Quattro!
But we still need to get Kamille on board.
Katz!
Lieutenant Quattro, you're extremely important to the A. E. U. G.
Amuro! Please protect the shuttle!
Hurry! To the cockpit!
Watch out, it might go off, since I'm not used to holding one!
Very well.
We'll count on Kamille and Amuro to protect the shuttle.
How obedient.
If you send it out directly, it'll hit the enemy!
Don't take them lightly just because they're unmanned!
Please, get at least one!
Is the Audhumla under attack?
Yes, but only against a few.
These old shuttles pull a lot of Gs.
I know!
Guns won't fire with the safety catch on.
All we can do now is pray to the heavens.
Take good care of that gun.
Yes.
Countdown, 180!
- Aren't you scared? - No!
I'm scared.
I'd rather be moving about. It's a lot less scary.
That's not Beltorchika!
Gotcha, Gundam!
Go down!
It's the end of the road for you.
At times like this, the Asshimar is the better bet for its superior mobility!
Kamille! Stay focused!
Can you hear me?!
Mr. Amuro? Where's Katz?!
I'm returning him to space!
You're not going to make it!
Remain by my side until your next chance!
Roger that!
The enemy before us is very dangerous!
Beltorchika must be headed for the Audhumla!
How could he think of a woman at a time like this?
Kamille! Ahead of you, slightly below! Use your bazooka!
Where is it?! I can't see it!
Fire!
You won't hit me!
A bit lower!
We've received the Argama's laser transmission.
They're responding.
Tell Lieutenant Quattro that Karaba will put the Rick Dias and Mk. II to good use!
Roger!
Countdown, 95!
The Audhumla?!
Oh no!
The countdown should've started by now!
Just a bit longer. Kamille!
Where are the others?
He's severed just the backpack!
Amuro Ray did?!
Beltorchika! Proceed onto the Audhumla! You're in the way!
- Retrieve the Comet! - Yes, sir!
Descend as soon as we retrieve her!
- We'll head out to the ocean! - Yes, sir!
Is that it?!
Was that Dodai a decoy?
You're even sending these out?
I hit the cockpit!
Is it the Rick Dias?!
Pay attention to your back, too!
Kamille Bidan. He's not going to make it.
No, but like you, he will eventually return.
Mr. Amuro! It's impossible! We're practically skimming the ground!
The enemy's lost some of its power!
Press him! Watch!
The Asshimar's flying abilities won't be bothered by this!
Not by this!
Kamille! Fire!
Kamille! Escape!
I'm taking you with me!
He's got me!
We're lifting off!
My Asshimar!
Where's Amuro's Rick Dias?!
It's all right. Hickory's crew has rescued him.
Mr. Amuro... is okay, isn't he?
He's quite a guy.
I saw it, too.
I have to change my opinion of him.
Yes, you may have to.
Amuro Ray has awoken from his long sleep.
I dislike frightened men, but war-like men are just as bad.
I'd like to believe that he's a Newtype.
- Same here. - He's here!
Amuro! Amuro!
Thank you, Beltorchika.
There's nothing to cry about.
But... But, Amuro...!
Kamille, I apologize.
I should be thanking you.
Captain Amuro Ray.
No problem.
Hey, information from Kai?
Yes, but we can't relay messages any more...
...so you'd be wise to depart from the American continent.
I agree.
Have you contacted Luio & Company in Hong Kong?
We can't from Hickory.
I understand. We'll do it ourselves.
- Thank you. - I'll excuse myself.
It's from Kai.
Shall I open it?
Please.
Outer space.
I wonder how Fa's doing?
The mobile suit departing from Japan is a new enemy.
Its pilot is Four Murasame.
Amuro soon realizes that Four is unlike any enemy in the past.
Meanwhile, he has a reunion with Mirai and her children.
And he finds himself annoyed with Kamille's fighting style.
Next on Mobile Suit Zeta Gundam, "Hong Kong City".
Hong Kong City
You will see the tears of time.
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



【日本語スクリプト】 
「機動戦士Ζガンダム  エピソード16  白い闇を抜けて」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Katz disapproved of the fact that Amuro refused to fight.
カツは、アムロが戦おうとしないのが、不服だったのだ。
He got in the Gundam Mk. II and tried to face Rosamia Badam's Gaplant alone.
一人、ガンダムMk-?を駆って、ロザミア・バダムのギャプランに立ち向かおうとした。
However, he could have ended up dead had Char and Kamille not come to assist him.
しかし、シャアとカミーユの助けがなければ、カツは、死んでいたかもしれなかった。

Through the Haze of Darkness
白い闇を抜けて

We have transmission from the relay station! Standby to copy.
中継ステーションからの通信、コピー用意。
Decryption code 22.
暗号コード22
Should the enemy proceed to fly over the Pacific, cancel pursuit.
敵機が洋上に出た場合は、追撃を中止されたし。
- Your ship shall return to Kennedy...!
貴艇はケネディに戻り…。
- That's enough!
もういい!
Their plan is to make the Audhumla cross the Pacific...
...and shoot them down from the Titans' New Guinea base!
アウドムラには太平洋を渡らせて、ニューギニアのティターンズ基地からアウドムラを討つつもりだ。
I know they've taken over Kennedy...
...but I'm not about to have some Titans newcomer get all the credit!
ケネディを制圧したのはわかるが、ティターンズの新参者に獲物を掠め取られてたまるか!
Major.
少佐
Will you change the message in the communication capsule?
通信カプセルの文面を変更なさいますか?
I'll do that.
しよう。
Tell the Murasame Laboratory in Japan to watch for activities in New Guinea.
日本のムラサメ研究所へ、ニューギニアの動きを警戒しろと言ってやれ。
Use the Newtype Laboratory's encoding system.
暗号コードは、ニュータイプ研究所の物を使え。
So that the Titans will be unable to decipher it.
ティターンズには解読できんはずだ。
Yes, sir!
はっ。
Captain Wooder.
ウッダー大尉
How many mobile suits can we send out right now?
モビルスーツは現在何機出られる?
Six Hizacks and one Asshimar, sir!
ハイザック6機と、アッシマー1機というところです。
- Send out the capsule!
カプセル発射。
- Yes, sir!
はっ。

Will you be guiding us to Hickory?
君がヒッコリーへ案内してくれるのかい?
That's precisely why I came here.
そのためにここに来たのですからね。
ふぅ…。
We've got to use this fog and get at least...
...Kamille and Lieutenant Quattro back to space.
この霧を利用して、カミーユとクワトロ大尉だけでも、宇宙に戻してあげなければね。
That's a responsibility of Karaba, right?
それがカラバの任務でしょ?
But you dislike fighting, don't you?
君は戦うことは嫌なのだろ?
Naturally, I hate wars.
戦争は、嫌いよ。当たり前でしょ?
But that's different from fighting when one must fight.
でもそのことと戦わなくちゃいけないときは戦うということは別よ。
You despise me, don't you?
僕を軽蔑しているんだろ?
I'm not that thickheaded.
私はそれほど鈍くはないわ。
For Amuro Ray, those seven years were a period of sleep.
アムロ・レイの7年間は眠りの時間だったのよ。
The body must be cared for, both physically and mentally.
肉体も、精神も。休養は必要だわ。
All you need to do is wake up.
目を覚ませばいいのよ。
Then things will return to the way they were.
そうすれば昔と同じになるわ。
I don't have the confidence.
自信がないな。
You did in the past what Kamille is doing now, right?
あなたは前にカミーユと同じことをやっているのでしょ?
That's true, but...!
そうだが…。
Beltorchika!
ベルトーチカ
If you're feeling pity for me, forget it!
同情ならいい。
As I said, I'm not that thickheaded.
私はそれほど鈍くはないと言ったでしょ?
If a woman can rouse a man to activity by simply caressing him...
...then a woman will.
女の愛撫で男を奮い立たせることができるのなら、女はそれをするときもあるのよ。
Do you know why?
なぜだと思う?
To test the man, right?
男を試しているんだろ?
That's right.
そうよ。
Because she wants the man to be suitable for her.
自分にふさわしい男になって欲しいからね。
But once she finds that he's not, she'll dump him.
でも、ダメだとわかれば捨てるわ。
There's no time for sympathy.
同情してる暇なんてない。
You said you lost your parents during the previous war.
ご両親は、前の戦争で亡くしたと言ってたね?
I'm a war orphan.
戦災孤児よ。
I'm the one who wants sympathy.
同情されたい方。
Sorry.
すまなかった。
We'll send Kamille and Lieutenant Quattro back to space.
カミーユとクワトロ大尉は宇宙に帰す。
I might easily forget.
私すぐ忘れるかもよ。
I don't mind.
はは、構わないさ。
あ…。
Miss Beltorchika, Director Hayato would like to see you.
ベルトーチカさん、ハヤト艦長が呼んでいる。
Thank you.
すいません。
I don't like that person.
私あの人嫌いよ。
Could you leave a mobile suit behind?
モビルスーツを1機置いてってくれないか?
Why's that?
なぜだ?
Do you need a reason?
理由が必要なのか?
Sorry, but Kamille's a lot more accustomed to the Mk. II. I cannot leave that behind.
すまん。が、Mk-?はカミーユが慣れているので置いてはゆけない。
The Rick Dias would be fine.
リック・ディアスでいい。
That model's developed by the A. E. U. G. Leaving that behind's out of the question.
エゥーゴで開発したものだ。あれこそ置いてゆけない。
You don't trust me, do you?
信用ないのだな。
- Karaba won't be able to make use of it.
カラバでは運用が無理だ。
- I'll make them.
やらせるさ。
The final battle between the A. E. U. G. and Titans will take place in space.
エゥーゴとティターンズの決着は、宇宙でつけることになる。
Why don't you...
君も…
Why don't you join us up in space?
君も宇宙に来ればいい。
I'd rather not.
行きたくはない。
I'm terrified by that sense of no gravity.
あの無重力帯の感覚は怖い。
You're terrified to see Lalah, aren't you?
ララァに会うのが怖いのだろう?
You believe you'll never meet someone who has already passed away...
...but deep inside somewhere, you believe you will.
死んだ者に会える訳がないと思いながら、どこかで信じている。
That's what scares you.
だから怖くなる。
No.
いや…。
During one's lifetime, there are things one should do.
生きている間に、生きている人間のすることがある。
And doing those things is the best tribute to those who have died.
それを行うことが、死んだ者への手向けだ。
Stop talking!
喋るな!

ええぃ!
ああぁっ!
Char!
シャア!
Lalah!
ララァ!
Damn!

Look at this!
この・・たくぅ・・
This would make anyone angry, not just your father.
これじゃ君の親父さんでなくたって怒りたくなる。
I'm sorry.
すいません。
You can't take me with you to space now, can you?
これじゃ宇宙には行けませんね。
We'll make it possible.
行けるようにするんだよ。
Katz!
カツ君
You're not planning to take off without permission again, are you?
また無断で出撃する算段か?
That never crossed my mind!
そんなんじゃありません!
I just felt I should help in anyway that I can.
少しでもお手伝いしなくちゃと思って…。
Kamille, bring down the crane!
カミーユ。クレーンを下ろして。
Yes, sir!
はい。
おっ!
I got permission from your father.
君のお父様から許可をいただいたよ。
What?! Really?!
えっ、本当ですか?
Then I get to go to space, too?!
じゃ、僕も宇宙に行けるんですね?
But I'm not going to be easy on you!
その代わり、絞るぞ。
Of course not!
もちろんです。
- That's great!
やったな。
- Yes! Thank you very much!
はい、ありがとうございます。
What's wrong?
どうした?
How about my father? What does he plan to do?
親父は…親父はどうするつもりなんでしょう?
He can't exactly ignore the task of retaliating against the Titans.
ティターンズに抵抗する仕事を、放り出す訳にはいかないだろう。
No, sir.
はい。
And he needs to be reachable for your mother and siblings' sake.
それに、君のお母様や弟さんの事もある。
We'll make contact with Hickory.
ヒッコリーに接触する。
Right!
はい。
Amuro?
アムロ…。

The clouds are thick along the coastline, as always.
海岸線は、相変わらず雲が厚いな。
Anything?
どうだ?
No change in the amount of Minovsky particles.
ミノフスキー粒子も、変わりません。
We'll use the fog as cover and arrive at Hickory as scheduled.
霧を利用して、時間通りヒッコリーに飛び込むぞ。
Yes, sir!
はい。
But will we really be able to see Hickory?
しかし、本当にヒッコリーは見えるんですか?
The pigeon Beltorchika let go should arrive at any time.
ベルトーチカが放した鳩が着くだろう。
We should see a signal.
信号が上がるはずだ。

Now, that's a good bird.
おーよしよし。
No change in the plan. Two mobile suits.
予定通りだな。モビルスーツは2機か。
Light fires along the runway and send up flares!
滑走路に火を焚いて、信号弾を打ち上げろ。
Yes, sir!
はい。
No changes in plans to dock with the Argama, are there?
アーガマとのドッキング予定は、変わりないな?
No! This shuttle is capable of orbit adjustments, so there won't be a problem!
は。このシャトルなら軌道修正も可能ですから、大丈夫です。
Light fires along the runway! Take up air defense positions!
滑走路に火を焚け!防空体制を取るんだ。

Have I lost the bet with you, Captain?
隊長に負けましたかな、この賭け?
Of course.
当たり前だ。
The Audhumla will be sending pilots to space from somewhere around here.
アウドムラはパイロットをこの辺りから宇宙に出すよ。

There's no mistake! I've confirmed it twice!
間違いありません、二度確認しました。
Okay, we'll descend!
よし、降りるぞ。

Want to descend in my mobile suit?
私のモビルスーツに乗って降下するか?
Yes!
はい。
Beltorchika!
ベルトーチカ!
I'll go to Hickory on Mr. Amuro's Rick Dias.
僕、ヒッコリーまではアムロさんのリック・ディアスに乗ります。
Go ahead.
ん?いいだろう。
Thank you very much.
ありがとうございます。
You'd be a great help if we can descend together.
一緒に降りてくれれば助かるわ。
I can at least back you up.
支援ぐらいはね。
Amuro!
アムロ!
I'll ride with you down to Hickory!
ヒッコリーまでは一緒に。
Sure, that'll be fine!
あぁ、いいよ。
- Please guide us there!
道案内頼む。
- Sure!
えぇ。
Opening hatch!
ハッチ、開きます。
Beltorchika, take off when you see the next flash!
ベルトーチカ、今度光を見たら発進してもらうぞ。
Roger!
了解。
Don't get your foot caught in the linear seat's armrest.
リニアシートのアームに、足が挟まれないように。
Okay.
はい。
Why didn't you ride with the Lieutenant?
何で大尉の機体に乗らなかったんだ?
I was happy to see that you decided to ride a mobile suit, Mr. Amuro.
うれしかったんです、アムロさんがモビルスーツに乗る気になったのが。
I hear Mr. Bright is on the Argama that will be picking us up...
出迎えのアーガマにはブライトさんが乗ってるって言いますしね。
...so I want to tell him properly.
ちゃんと報告がしたいんです。

Did you see that flash directly below us?!
光が真下に見えたな。
I sure did! Have the mobile suit unit prepare for take-off!
間違いない、モビルスーツ隊に用意させろ。

Lower altitude!
ん?高度下げ。
The time has come.
いよいよだ。
Okay, Katz?
いいな、カツ。
You do as Lieutenant Quattro tells you.
クワトロ大尉の言うことを聞いてな。
- Take good care of Mother for me.
母さんをよろしくね。
- You don't have to tell me that!
お前に言われなくたって。
Amuro, make sure you don't get Katz hurt!
アムロ、カツをケガさせないでな。
Roger!
了解。
Lieutenant Quattro.
Please take good care of him.
クワトロ大尉、頼みます。
I think being a father figure will prove to be a worthwhile experience for me.
父親代わりの経験もいいと思っている。
I'm totally thrilled to do so.
胸がときめく。
- I hope it proves to be worthwhile!
はっはっは、いい経験であることを。
- Thank you!
ありがとう。

Okay!
よし!
- Feeling okay?
大丈夫か?
- I'm okay.
大丈夫。
The enemy!
ん? 敵か。
Enemy?!
敵?
They haven't noticed us yet.
まだこちらは気付かれていない。
Shouldn't we let Lieutenant Quattro know?!
クワトロ大尉に、連絡は?
If you want to go to space, keep quiet!
宇宙に行きたかったら、黙ってろ!
I can see the runway!
滑走路が見えた。
In a place like this?
あんなところに。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


Lieutenant Quattro! I'm landing!
クワトロ大尉、着陸します。
Go ahead!
任せる。
It looks like Amuro's Rick Dias is lost.
アムロのリック・ディアスが迷ったようだ。
It's a Hyaku Shiki and Gundam!
百式とガンダムだ。
That's strange. Where's Amuro?
妙だな。アムロ…。
Lieutenant Quattro!
クワトロ大尉。
I'm Quattro Bajeena! Sorry to put you through the trouble!
ん? クワトロ・バジーナです。厄介を掛けます。
Welcome to Hickory!
ようこそ、ヒッコリーへ。
Please hurry and load your mobile suits onto the shuttle!
急いでモビルスーツをシャトルへ。
We'd also like to load a Rick Dias. Can we get that onto the shuttle, too?
リック・ディアスも収容したいのだが、シャトルの状況はどうだ?
The Hyaku Shiki is the A. E. U. G.'s newly produced mobile suit!
百式は、エゥーゴの新鋭機です。
The Argama's orders are to return that at any cost!
それだけは何としても戻せという、アーガマの命令です。
- The Argama's orders?
アーガマから?
- Yes!
はい。

ん!?
They've found us!
捕まりました。
- Descend! But no closer to Hickory!
降下だ。ただしヒッコリーには近付くなよ。
- Right!
はっ。

It's only a matter of time!
もう時間の問題だよ。
The fact that they're not sending mobile suits out...
...is perhaps a sign that they've already unloaded them.
モビルスーツが出て来ないということは、やはり下ろした?
ん?
- Are you okay?
大丈夫か?
- Don't worry about me. Just get them!
心配しないでやって。
- All right!
やった!
- That was luck!
まぐれだ!
えぇい!
It's coming!
来たか!
え?
うぉ!
Come out front! Grab onto my knee!
前に来て、膝につかまっていろ!
- Where's the Audhumla?
あぁ、アウドムラは?
- It's keeping a distance from Hickory.
ヒッコリーから離れてくれている。

Can't we get our mobile suits out?!
モビルスーツは出られないのか!
Two units launching now.
今、2機出ます。
Send unmanned units out on Dodais! They'll act as decoys!
無人機をドダイに乗せて出せ!ダミーになる。
I'll leave you in charge here!
ここは任せる。
- Where to?!
どちらへ?
- To the mobile suit deck!
モビルスーツデッキだ。

Hurry with the Gundam, too! What's the delay?!
ガンダムも急げ!どうしている?
It's not time yet, is it?!
まだ時間ではないのだろう?
We have less than five minutes! Load the Gundam!
5分とない。ガンダム、乗れ。
There's one more person we want to send to space!
もう一人、宇宙に上げたいのがいるんだ。
I'll go get him!
迎えに行って来る。
Lieutenant Quattro!
クワトロ大尉
Should anything happen, at least take the Hyaku Shiki back to space!
万一の場合は百式だけでも宇宙に帰ってください。
- Dislodge the joints!
ジョイントを外してくれ。
- Can't do that!
駄目です。

Over there?
あそこ?
They should be commencing countdown anytime now.
そろそろカウントダウンが始まるわ。
But Amuro's battling with Katz still on board.
アムロはカツ君を乗せたまま戦っていたんでは…。
あぁっ!
あぁっ!
ぐっ!
The Rick Dias?!
リック・ディアス!
Amuro!
アムロ…。
How the...?!
よく…。
Go down!
落ちろっ!
I-I'm falling!
うっ、落ちる?!
Why haven't you landed?!
何で地上に降りなかったんだ?
Katz is still aboard with you, right?!
カツ君が乗っているんでしょ?
The countdown should be starting now! What are you going to do?!
カウントダウンが始まる頃よ、どうするの?
Forget about it, Amuro.
もういいよ、アムロ。
Nonsense!
バカを言え!
There's still time!
まだ時間はあるな。
There should be about four or five minutes!
4、5分はあるはず。
Where's Hickory?!
ヒッコリーはどこだ?
To your left, below!
向かって左下。
There?
あそこ?
A farewell gift. I'm sure it'll come in handy.
餞別だ。何かの役に立つ。
Amuro.
アムロ…。
I used this gun to exchange shots against Zeon's Char...
...during the One Year War.
この拳銃は、前の一年戦争のときに、ジオンのシャアと撃ち合ったものなんだ。
But this must be very valuable to you.
大事なものじゃないんですか?
You want to be a pilot, right?
パイロットになるんだろ?
Yes.
はい。

Amuro!
アムロ
Has Kamille been detected by the Sudori?!
カミーユはスードリに捕まったのか?
Considering this fog, he should be okay!
この霧です。大丈夫です。
Please take Katz!
カツを頼みます。
I don't want to give Hayato another reason to laugh at me!
これ以上ハヤト達に笑われたくはない。
All is for naught if the shuttle gets blown up!
シャトルがやられたら、何にもならん。
I'll protect it!
守ってみせる。
As for you, I'm sure you have a million things to do in outer space, Lt. Quattro!
クワトロ大尉は、宇宙でやることが山ほどあるはずだ。
But we still need to get Kamille on board.
カミーユも回収できずに。
Katz!
ん?カツ君…。
Lieutenant Quattro, you're extremely important to the A. E. U. G.
クワトロ大尉は、エゥーゴにとって大切な方です。
Amuro! Please protect the shuttle!
アムロ、シャトルを守ってください。
Hurry! To the cockpit!
早く、コクピットへ。
Watch out, it might go off, since I'm not used to holding one!
慣れてませんから、ほんとに撃っちゃうかもしれませんよ。
Very well.
わかった
We'll count on Kamille and Amuro to protect the shuttle.
守りはカミーユとアムロ君に任せよう。

How obedient.
素直だな。ふっ!
If you send it out directly, it'll hit the enemy!
真っ直ぐに出せば敵に当たる!
Don't take them lightly just because they're unmanned!
無人だからとなめるなよ!
Please, get at least one!
1機でも落としてくれ。

Is the Audhumla under attack?
アウドムラが攻撃を受けているのか?
Yes, but only against a few.
大した数ではありません。
These old shuttles pull a lot of Gs.
古いロケットのGはきついぞ。
I know!
知ってます。
Guns won't fire with the safety catch on.
拳銃は安全弁を外さんと撃てない。
All we can do now is pray to the heavens.
あとは天に運を任せる。
Take good care of that gun.
銃は大切にするのだな。
Yes.
はい。
Countdown, 180!
カウントダウン、180。
- Aren't you scared?
怖くないか?
- No!
はい。
I'm scared.
私は怖い。
I'd rather be moving about. It's a lot less scary.
動いている方が怖くなくていい。

That's not Beltorchika!
はっ!ベルトーチカじゃない!
Gotcha, Gundam!
かかった、ガンダム!
Go down!
落ちろ!
うわ!
It's the end of the road for you.
ここまでだな
At times like this, the Asshimar is the better bet for its superior mobility!
こういうときは機動性に優れたアッシマーの方が。ん?
Kamille! Stay focused!
カミーユ君、気合がぼけているぞ
Can you hear me?!
聞こえているか!
Mr. Amuro? Where's Katz?!
アムロさん、カツ君は?
I'm returning him to space!
宇宙に帰す!
You're not going to make it!
君は間に合わない。
Remain by my side until your next chance!
次のチャンスまで傍にいてくれ。
Roger that!
了解です。
The enemy before us is very dangerous!
目の前の敵は危険です。
Beltorchika must be headed for the Audhumla!
ベルトーチカがアウドムラに向かったんだ。
How could he think of a woman at a time like this?
こんな時に女のことを気にして。
Kamille! Ahead of you, slightly below! Use your bazooka!
カミーユ、正面やや下、バズーカだ。
Where is it?! I can't see it!
ん?どこだ?見えない!
Fire!
撃て!
You won't hit me!
当たるかよ。
A bit lower!
もっと下だ!

We've received the Argama's laser transmission.
アーガマのレーザー発信はキャッチしてます。
They're responding.
リアクションがありますから。
Tell Lieutenant Quattro that Karaba will put the Rick Dias and Mk. II to good use!
クワトロ大尉に伝えてくれ、リック・ディアスとガンダムMk-?はカラバで使わせてもらうと。
Roger!
了解。
Countdown, 95!
カウントダウン、95。

The Audhumla?!
アウドムラ。
Oh no!
まずい!
The countdown should've started by now!
カウントダウンは始まっているはずだ。
Just a bit longer. Kamille!
もう一息か。カミーユ!?
Where are the others?
他の連中はどうした?
He's severed just the backpack!
ん?ランドセルだけを切った。
Amuro Ray did?!
アムロ・レイが!
Beltorchika! Proceed onto the Audhumla! You're in the way!
ベルトーチカはアウドムラへ。邪魔だ!
- Retrieve the Comet!
コメット収容だ。
- Yes, sir!
はっ。
Descend as soon as we retrieve her!
収容後、高度を落とせ。
- We'll head out to the ocean!
海上に脱出する。
- Yes, sir!
はっ。

Is that it?!
あれか?
Was that Dodai a decoy?
今のドダイは囮か。
You're even sending these out?
こんなのまで出すのか?
えぇい
I hit the cockpit!
コクピットまで。
ぐぁ!
Is it the Rick Dias?!
リック・ディアスか!
Pay attention to your back, too!
後ろにも目を付けるんだ!
Kamille Bidan. He's not going to make it.
カミーユ・ビダン、間に合いませんね。
No, but like you, he will eventually return.
あぁ、しかし君と同じで必ず戻ってくる。
Mr. Amuro! It's impossible! We're practically skimming the ground!
アムロさん、もう無理だ!地上すれすれです!
The enemy's lost some of its power!
敵はパワーダウンしている
Press him! Watch!
押し込め!見ろ!
The Asshimar's flying abilities won't be bothered by this!
アッシマーの飛行性能はこんなもので…
Not by this!
こんなもので…!
Kamille! Fire!
カミーユ、撃て!
うわぁ!
Kamille! Escape!
カミーユ、逃げろ!
I'm taking you with me!
死に土産をいただく!
He's got me!
やられる!
We're lifting off!
上がる…。
My Asshimar!
アッシマーがぁぁ!

Where's Amuro's Rick Dias?!
アムロのリック・ディアスは?
It's all right. Hickory's crew has rescued him.
大丈夫です。ヒッコリーのクルーが救助してくれました。
Mr. Amuro... is okay, isn't he?
アムロ…さんは、無事なのね?
He's quite a guy.
大したものです。
I saw it, too.
私も見たわ。
I have to change my opinion of him.
第一印象を取り消さなくてはね。
Yes, you may have to.
えぇ。そうでしょうね。
Amuro Ray has awoken from his long sleep.
眠りから覚めたアムロ・レイ…。
I dislike frightened men, but war-like men are just as bad.
怯える男は嫌いだけど、好戦的なのも嫌ね。
I'd like to believe that he's a Newtype.
ニュータイプだと、信じたいところですね。
- Same here.
そうね。
- He's here!
来た!
Amuro! Amuro!
アムロ、アムロ!
Thank you, Beltorchika.
ありがとう、ベルトーチカ。
There's nothing to cry about.
泣くことなんか…。
But... But, Amuro...!
だって…。だってアムロぉ!
Kamille, I apologize.
カミーユ、すまなかった。
I should be thanking you.
いえ、ありがとうございます
Captain Amuro Ray.
アムロ・レイ大尉。
No problem.
いや。
Hey, information from Kai?
ほう、カイからの情報か?
Yes, but we can't relay messages any more...
...so you'd be wise to depart from the American continent.
はい、捕信もこれ以上はできませんので、アメリカ大陸からは離れた方が良いと思われます。
I agree.
そうだな。
Have you contacted Luio & Company in Hong Kong?
ホンコンのルオ商会との連絡は?
We can't from Hickory.
ヒッコリーからは無理です。
I understand. We'll do it ourselves.
わかった、独自にやろう。
- Thank you.
ご苦労様。
- I'll excuse myself.
では失礼します。
It's from Kai.
カイからだ。
ほう。
Shall I open it?
開けようか?
Please.
あぁ。
Outer space.
宇宙か…。
I wonder how Fa's doing?
ファは元気かな。


[Next Episode]
[次回予告]
The mobile suit departing from Japan is a new enemy.
日本から出撃をしたモビルスーツは、新しい敵であった。
Its pilot is Four Murasame.
そのパイロットはフォウ・ムラサメ。
Amuro soon realizes that Four is unlike any enemy in the past.
彼女が今までと違う敵であると分かるまでに
Meanwhile, he has a reunion with Mirai and her children.
アムロはミライ親子と再会をし
And he finds himself annoyed with Kamille's fighting style.
そしてカミーユの戦い方に苛立つのだった。
Next on Mobile Suit Zeta Gundam, "Hong Kong City".
次回、機動戦士Zガンダム、ホンコン・シティ。
You will see the tears of time.
君は刻の涙をみる・・・
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



【解説】





 


 

プリンタ用画面
友達に伝える
投票数:8 平均点:10.00
前
英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode15 Katz's Sortie カツの出撃
カテゴリートップ
機動戦士Ζガンダム (MOBILE SUIT Ζ GUNDAM) 英語字幕で英語を勉強しよう!
次
英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode17 Hong Kong City ホンコン・シティ

Copyright © 2013 gammasystem.jp All Rights Reserved.