トップ  >  アニメ  >  機動戦士Ζガンダム (MOBILE SUIT Ζ GUNDAM) 英語字幕で英語を勉強しよう!  >  英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode17 Hong Kong City ホンコン・シティ

Episode17 Hong Kong City

【English script】 
「MOBILE SUIT Ζ GUNDAM  Episode17  Hong Kong City」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Having missed the chance to get on the shuttle to space...
...Kamille joined forces with Amuro...
...and defeated the aggressively retaliating Buran and his Asshimar.
Seeing Amuro's heroics, Beltorchika willingly opened her heart to him.
Hong Kong City
We're finished loading the Hizacks.
We'll take the route via Hawaii to Japan!
Yes, sir!
Send the Murasame Laboratory a message.
Tell them to back us up in avenging the death of Major Blutarch!
I heard the Titans were scattering their forces...
...but nothing about anything in New Guinea.
There likely is.
That possibility makes this such a great chance for us.
If we crush New Guinea, people will be aware that the A. E. U. G. exists.
The A. E. U. G. exists...?
Unless we do that, our deaths will be in vain.
Amuro.
Well, this is something Katz was saying...
...but if they've just moved there, it shouldn't be difficult to crush them.
Also, they're likely to have shuttles to space.
But we don't have enough Dodais.
Then we have no choice but to contact Luio & Co...
...the company Kai introduced to us.
Can we trust that man, Luio Woomin?
That's what I'm told.
What do you think?
Whatever we do, we still need to stock up on equipment, right?
Okay, we're altering our course to New Hong Kong.
You're working very diligently.
What do you want?
Do I need a purpose to come talk to you?
I'm busy.
Are you comfortable now, with the Gundam Mk. II?
Yes.
In mobile suit battles...
...it's all about how much experience you've had in actual battle, isn't it?
What are you implying?
I'll be direct.
Won't you hand over the Mk. II to Amuro?
What?!
He's better at using the Mk. II to its fullest capacity.
Did Mr. Amuro tell you to say that?
No way.
But Amuro Ray should be piloting a Gundam, shouldn't he?
Get out of my way!
Amuro's a hero from the One Year War.
A hero should have a machine suitable for a hero.
So you're saying I'm not suited for the Mk. II.
You're not the issue here!
Do you hate Amuro?
I still don't know if I like him.
This is all for the good of Amuro.
So that he can gain more confidence in himself.
Kamille!
You're just feeling sorry for him.
Such pity is going to someday get Amuro killed.
That's the Murasame Laboratory's third shipment.
A large model mobile suit will be on it.
Push the booster we got from the previous shipment into the fore!
Why'd they give us a shuttle booster, anyway?
Likely to get it off of their hands.
It's too large to even fit in the Sudori's hangar.
Welcome.
I'm Namicar Cornell, the head instructor at the Murasame Laboratory.
And I'm Ensign Four Murasame.
A woman.
Captain, I have a favor to ask.
What is it?
Once I leave on a mobile suit mission, I wish to be free to do as I desire.
What do you mean?
I cannot operate under anyone's orders.
Your confidence in yourself is nice, but this is the military.
If I cannot have permission, I'm returning to Japan.
Four!
Very well. Do as you wish.
Thank you very much.
That's Hong Kong!
What a beautiful city.
Nothing like the Colony.
Have these forms been filled out accurately?
Yes, sir.
You do understand the supply of weapons is strictly prohibited here.
I understand.
That'll be all.
- S-Sir... - Anything else?
Would you know where Luio & Co. is?
Maybe we should've brought Kamille along.
We're not here for sight-seeing.
You're right.
Hey! Get in line!
- Will you hurry up?! - I got this ticket legitimately!
I've been waiting for a full week! Do something about it!
We're terribly sorry.
There's been a reduction in the number of shuttles flying.
Is this really the place?
Yeah, it should be.
What's the matter?
Mirai!
Mirai!
Amuro! Is it really you, Amuro?
Yes, Amuro Ray.
Amuro.
Mirai, what are you doing here?
I was going to ask the same thing.
What about your work at Cheyenne?
These are my children, Hathaway and Cheimin.
Hi!
Amuro.
Right.
Mirai, let me introduce you. This is Beltorchika Irma.
Of the A. E. U. G.
Where in Hong Kong do you live?
On a ship called the Coral Oriental.
Oh, that large one docked in the harbor?
Yes, we chose the ship rather than a hotel.
Excuse me for asking, but what are you here for?
We're on a waiting list for tickets to the Colony.
Needless to say, through the black market.
But there's no guarantee you'd see Bright even when you made it to space.
I don't care.
My wish is to bring these children up in space.
Bright feels the same way.
What about you, Amuro?
Are you remaining here on Earth?
Well...!
So, you're a mother now, Mirai.
It's been seven years. For better or for worse, people do change.
How about yourself?
Amuro, the time.
I know, wait for me here.
Please come back in another two days.
Not with these documents alone?
- Excuse me. - What the hell!
I've come to see Luio Woomin.
I'm not done talking to them yet!
lt'll only be a moment.
Really...!
- What's going on?! - How awful!
What was that for, all of a sudden?
Run!
Amuro!
Hurry back to the Audhumla!
Hurry!
Let's go!
Amuro!
Now!
Run!
Hurry!
Wh-What's that?
What in the world?
Watch out!
- Get away from here! - Look at the size of it!
Where is it?
Come out, Gundam Mk. II!
An unidentified flying object confirmed in New Hong Kong!
"Unidentified" isn't good enough!
- What's the model?! - It's too big to be a mobile suit!
What about our mobile suits?!
Gundam Mk. II is ready to go any time.
Okay, send it out!
Kamille. Let's do it!
 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


Is this okay with you, Miss Namicar?
This will be Four's first actual battle.
Should Four experience a mental breakdown...
...she could prove to be dangerous to allies as well.
So you're saying Cyber-Newtypes are still in their testing stages?
That Dodai!
That's the Mk. II?
What?!
Why, right in this big city?!
What?!
It's the Gundam Mk. II!
What is this feeling I'm getting?!
Mrs. Mirai!
What is it?
Is it Kamille?
No, it's not him. I'm feeling...
...something completely different.
Have a good rest?
Why you're...!
Why do you need to see Luio Woomin?
Who are you?
Why must you see my father?
Father?
Then you're...!
We have no choice but to treat in this way...
...anyone blurting out my father's name in a crowd.
This is Hong Kong City.
We never know where our enemies may be.
May I see your father?
I represent my father.
I take it Karaba's...?
Are you also a soldier?
Huh?
It's just, you don't seem it.
I am a soldier.
So you are from Karaba.
Let's go! It's too dangerous in here.
Hurry!
What's that Gundam Mk. II hesitating for?
What?! It's got a barrier against beams!
That won't work!
Damn you!
Do you call yourself human?!
Stop attacking indiscriminately!
An enemy giving me orders?!
We'll move the Audhumla!
We're receiving a boat! We'll move as soon as we're done with it!
I have trouble reading what the enemy's trying to do.
- Get the anti-aircraft fire...! - Director Hayato!
- You're back! - My apologies...!
Hayato!
Mirai Yashima.
Okay, let's get the Audhumla going.
We'll take it to the offing.
What about reinforcement mobile suits?
Two Nemos are ready to go.
Send them out!
Where's Amuro?
He was assaulted by ruffians.
- Assaulted? - Yes!
But immediately after that commotion, a black machine appeared.
Nemo, taking off!
Is this all you can do, Gundam Mk. II?
I'll scoop you up from below.
What?!
If that's your plan, then...!
What?! What's that?!
How dare you!
Kamille!
You'll never defeat that machine the way you're fighting!
What an incredible machine!
How can something so large manage to walk?
Is that machine developed by the Titans?
It doesn't belong to the regular forces.
Stop it!
Stop giving me orders!
Mr. Amuro.
If you want to fight, we can do that anywhere.
Why'd you have to choose this place?!
This is a war!
What's the big deal with their mobile suits?!
What's the big deal with the Gundam Mk. II?!
That thing's nothing but a doll!
They're only dolls!
You've even got the Nemos here!
What's the struggle?!
How much longer do you plan to stick around this place?!
You haven't got the time to try to take the fight out of the city!
Kamille's method of battle is wrong!
You're nothing but a soldier, after all!
You can't help talking tactical theories!
Stephanie!
If you watch a fight, it's natural to think about it!
But your case is different!
You're being sucked into the fight!
You can't get the full picture of things your way.
I was a pilot! What's wrong with that?!
This guy's got vitality!
If I get its eyes...!
Go!
Wh-What's this?!
This rough sensation!
Do you mean there's an enemy who emanates this sensation?!
I feel sick.
It escaped?
Why?
All of a sudden.
Why didn't you finish off that Mk. II?
You find him easy prey?
No one could ever understand that unpleasantness...
...without piloting the Psyco Gundam!
Four! Watch your language when talking to a senior officer!
Would you possibly know?!
The feeling like a snake writhing within your head?!
There's no way you would!
Not... Not that sensation!
Thanks for the supplies, Stephanie.
I'm only doing my job.
However...!
Mr. Amuro, was it?
Please give him my regards.
Sure!
Is your husband in space?
Thank you.
He was feeling so frustrated for seven years.
Right now, he's able to release his frustrations in space.
That may be fine with him...
...but that's tough on you, the wife left here on Earth.
I don't mind it at all.
I know exactly what my husband is thinking, as if his thoughts were my own.
What my husband's thoughts are now, and what he wants to tell me.
That's why I have no anxieties.
Are you also a Newtype, Mrs. Mirai?
Not me.
Aren't children able to grow because they have parents?
You're right.
That's why I try to reflect my husband's image in my children's minds.
I tell them, "You're able to grow up because you have a father."
By doing that, the children are able to sense their father.
Sounds like an excuse parents would use.
If there is trust between a husband and wife, then the husband's image...
...will always be present.
And my children will understand that.
Did you feel that sensation?
Yes.
Then listen.
We're sure to find a shuttle or rocket that'll take you back to space...
...at the Titans' New Guinea Base.
Take that and return to space.
Why are you telling me this, Mr. Amuro?
I can't bear to see you fight the way you did!
I'm joking.
If you're able to sense the enemy's feeling as you did...
...you'll grow to be a very valuable pilot for the A. E. U. G.
And out in space, you'll be able to see what's happening on Earth a lot better.
Yes.
Just don't make the mistake I did.
This thing called gravity has a way of dragging your soul to the depths of Earth.
- Do you really think so? - It's true.
But it's also Earth that gave us our souls, right?
Yes, that's another way of looking at it.
They've planned to take Mirai and her children as hostages...
...in order to take over the Audhumla.
This plan is initiated because Ben Wooder has doubts in Four's abilities.
Mirai hopes that through this battle, Amuro will awaken as a Newtype.
Next on Mobile Suit Zeta Gundam, "Mirai Captured".
You will see the tears of time.
Mirai Captured
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



【日本語スクリプト】 
「機動戦士Ζガンダム  エピソード17  ホンコン・シティ」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Having missed the chance to get on the shuttle to space...
...Kamille joined forces with Amuro...
...and defeated the aggressively retaliating Buran and his Asshimar.
打ち上げ機に乗り損なったカミーユは、アムロと共に、頑強に抵抗するブランのアッシマーを撃退した。
Seeing Amuro's heroics, Beltorchika willingly opened her heart to him.
そのアムロの活躍に、ベルトーチカ・イルマは、屈託無い心を寄せて行った

Hong Kong City
ホンコン・シティ

We're finished loading the Hizacks.
ハイザック収容、完了しました
We'll take the route via Hawaii to Japan!
ハワイ経由で日本に向うぞ!
Yes, sir!
はっ!
Send the Murasame Laboratory a message.
ムラサメ研究所に打電して
Tell them to back us up in avenging the death of Major Blutarch!
ブルターク少佐の弔い合戦の戦力を出させる!
I heard the Titans were scattering their forces...
ティターンズは戦力を分散させていると聞いたわ。
...but nothing about anything in New Guinea.
でもニューギニアなんて話は・・・
There likely is.
あるよ。
That possibility makes this such a great chance for us.
有り得るから良いチャンスなんじゃないか。
If we crush New Guinea, people will be aware that the A. E. U. G. exists.
ニューギニアを叩いて、エゥーゴをアピールするのさ。
The A. E. U. G. exists...?
エゥーゴの存在をアピールする?
Unless we do that, our deaths will be in vain.
そうしないと我々は無駄死にをする。
Amuro.
アムロ・・・
Well, this is something Katz was saying...
いや、これはカツが言ってたことなんだが
...but if they've just moved there, it shouldn't be difficult to crush them.
引っ越したばかりのニューギニアなら叩きやすく・・・
Also, they're likely to have shuttles to space.
それに宇宙に出るシャトルもあるだろう?
But we don't have enough Dodais.
でも、ドダイが足りませんよ
Then we have no choice but to contact Luio & Co...
...the company Kai introduced to us.
なら?、カイの紹介してくれたルオ商会に接触するしかないだろ?
Can we trust that man, Luio Woomin?
信用できるのかい?ルオ・ウーミンという男は?
That's what I'm told.
そういう話だよ
What do you think?
どう思う?
Whatever we do, we still need to stock up on equipment, right?
何をやるにしても、装備の補給は必要でしょ。
Okay, we're altering our course to New Hong Kong.
よしっ!ニューホンコンに進路変更だ!

You're working very diligently.
随分ご熱心ね。
What do you want?
何か用ですか?
Do I need a purpose to come talk to you?
用事がなければ話し掛けちゃ駄目?
I'm busy.
忙しいんですよ
Are you comfortable now, with the Gundam Mk. II?
もう慣れた?ガンダムmk?
Yes.
ええ
In mobile suit battles...
...it's all about how much experience you've had in actual battle, isn't it?
どれだけ実践を経験したかが物を言うのよね、モビルスーツ戦は
What are you implying?
何が言いたいんです?
I'll be direct.
率直に言うわ。
Won't you hand over the Mk. II to Amuro?
アムロさんにmk?を譲らない?
What?!
えぇっ?!
He's better at using the Mk. II to its fullest capacity.
あの人の方が有効にmk?を扱えるわ
Did Mr. Amuro tell you to say that?
アムロさんがそう言えって?
No way.
まさか!
But Amuro Ray should be piloting a Gundam, shouldn't he?
でもガンダムに乗らないアムロ・レイなんて、おかしいと思わない?
Get out of my way!
どいてください!
Amuro's a hero from the One Year War.
アムロさんは一年戦争の英雄なのよ?!
A hero should have a machine suitable for a hero.
英雄には、英雄に相応しいマシンがあるはずよ?
So you're saying I'm not suited for the Mk. II.
僕には相応しくありませんか!mk?は?
You're not the issue here!
あなたのことを問題にしてるんじゃないの。
Do you hate Amuro?
あなた、アムロが嫌い?!
I still don't know if I like him.
まだ好きにはなれませんね
This is all for the good of Amuro.
これはアムロの為になることなのよ。
So that he can gain more confidence in himself.
もっと自信を付けてもらう為には。
Kamille!
カミーユ!?
You're just feeling sorry for him.
それはあなたの同情ですね!
Such pity is going to someday get Amuro killed.
そんな哀れみは、いつかアムロさんを殺すんじゃないんですか?

That's the Murasame Laboratory's third shipment.
ムラサメ研究所の第3便です!
A large model mobile suit will be on it.
この便で、大型モビルスーツ来ます!
Push the booster we got from the previous shipment into the fore!
前の便のブースターは、機首へ押し込んでおけ!
Why'd they give us a shuttle booster, anyway?
何でシャトル用なんかくれたんでしょうねぇ?
Likely to get it off of their hands.
邪魔だからだろう

ぐっぉぉぁぁ!
It's too large to even fit in the Sudori's hangar.
スードリーの格納庫にも入り切らんとはな!ふふふふっ
Welcome.
ご苦労だな
I'm Namicar Cornell, the head instructor at the Murasame Laboratory.
ナミカー・コーネルです。ムラサメ研の主任インストラクターです。
And I'm Ensign Four Murasame.
同じく、フォウ・ムラサメ少尉。
A woman.
女か。
Captain, I have a favor to ask.
大尉、お願いがあります。
What is it?
何か?
Once I leave on a mobile suit mission, I wish to be free to do as I desire.
モビルスーツの出撃後は、私の自由にやらせてもらいたいのです
What do you mean?
どういうことだ?
I cannot operate under anyone's orders.
人の指図では動けないのです、私
Your confidence in yourself is nice, but this is the military.
自信も結構だが、ここは軍隊だぞ!
If I cannot have permission, I'm returning to Japan.
許可が頂けないのなら・・・日本に帰ります
Four!
フォウ!?
Very well. Do as you wish.
ふん、ふふふふっ。良いだろう。好きにやってみろ。
Thank you very much.
ありがとうございます


That's Hong Kong!
うぅっ・・・あぁ・・・ホンコンだ。
What a beautiful city.
美しい街だ。
Nothing like the Colony.
コロニーとは全然違うな。
Have these forms been filled out accurately?
以上、記載事項に間違いは無いね?
Yes, sir.
はい。
You do understand the supply of weapons is strictly prohibited here.
ここでは武器の補給は一切禁止されている。
I understand.
分かっています
That'll be all.
よろしい
- S-Sir...
あ、あの
- Anything else?
何か?
Would you know where Luio & Co. is?
ルオ商会というのはどこに?

Maybe we should've brought Kamille along.
カミーユも連れてきてやれば良かったかな?
We're not here for sight-seeing.
遊びではないんでしょ?
You're right.
そうだったな

Hey! Get in line!
おい、ちゃんと並べよ!
- Will you hurry up?! - I got this ticket legitimately!
そんな!これは正規のルートのパスなんだぞ!?
I've been waiting for a full week! Do something about it!
もう1週間も待ってるんですよっ!何とかしてよっ!
We're terribly sorry.
申し訳ございません。
There's been a reduction in the number of shuttles flying.
シャトルの便は少なくなっておりますので
Is this really the place?
ホントにここなの?
Yeah, it should be.
ああ、そのはずだ。
ふふふ、ふふふふ
ん?
What's the matter?
どうしたの?
Mirai!
ミライさん!
えっ?!あぁぁっ!
Mirai!
ミライさん!
Amuro! Is it really you, Amuro?
アムロ!アムロなの?!
Yes, Amuro Ray.
ええ!アムロ・レイです!
Amuro.
アムロ・・・
Mirai, what are you doing here?
ミライさん、どうしてここに?
I was going to ask the same thing.
あなたこそ
What about your work at Cheyenne?
シャイアンの仕事はどうしたの?
These are my children, Hathaway and Cheimin.
あっ、アタシの子供よ。ハサウェイとチェーミン。
Hi!
やあ!
Amuro.
Right.
アムロ?
Mirai, let me introduce you. This is Beltorchika Irma.
ああ、ミライさん、紹介します。ベルトーチカ・イルマです・・・
Of the A. E. U. G.
エゥーゴの。
はっ!・・・ああ・・・
Where in Hong Kong do you live?
じゃあ、ホンコンでのお住まいは?
On a ship called the Coral Oriental.
コーラルオリエンタル号って船なのよ
Oh, that large one docked in the harbor?
あぁ、港に停泊している、あの大きな?
Yes, we chose the ship rather than a hotel.
ええ。そこがホテル代わり。
Excuse me for asking, but what are you here for?
失礼ですが、ここには何の目的で?
We're on a waiting list for tickets to the Colony.
コロニー行きの切符の順番待ちなの。
Needless to say, through the black market.
・・・勿論闇のチケットだけど。
But there's no guarantee you'd see Bright even when you made it to space.
でも、宇宙に行ってもブライトさんに会えるって保証は・・・?
I don't care.
それでも構わない!
My wish is to bring these children up in space.
アタシはこの子たちを宇宙で育てたいのよ。
Bright feels the same way.
それがブライトの希望でもあるわ。
うん
What about you, Amuro?
アムロはどうするの?
Are you remaining here on Earth?
このまま地球にいるの?
Well...!
僕は・・・
へいっ!
So, you're a mother now, Mirai.
母親なんだね、ミライさん
It's been seven years. For better or for worse, people do change.
もう7年よ。良くも悪くも人間は変わるわ。
How about yourself?
あなたはどうかしら?
Amuro, the time.
アムロ、時間が
I know, wait for me here.
分かってる。ここで待っててくれ。
Please come back in another two days.
2日後においで下さい
Not with these documents alone?
やはりこの書類では・・・
- Excuse me.
済まない
- What the hell!
何だよ!?
I've come to see Luio Woomin.
ルオ・ウーミンさんに会いたいのだが?
ええっ!?
I'm not done talking to them yet!
こっちの用件がまだ済んじゃいないんだぞ
lt'll only be a moment.
すぐ終わるから。
Really...!
すぐ・・・
ぐっ!
おわっ!・・・
あ、あぁぁぁ。
- What's going on?! - How awful!
なぁに? やだ怖い!
What was that for, all of a sudden?
いきなり何だ?!
Run!
逃げろ!
Amuro!
アムロ!
えっ、ふっ!ぐっ!
ぐぁっ!
うっ、うあぁ!
ぐ?、えぇい!
Hurry back to the Audhumla!
うっ、あぁっ!アウドムラに早く!
あーっ!はっ!
Hurry!
早くっ!
ぐあっ!
えっ!
Let's go!
行きましょう!
たっはあっ!
Amuro!
アムロ!あっ!
Now!
えいっ!えいっ!さあ!
Run!
にっ!逃げるんだ!うぅぅぅっ・・・あぁっ!

はっ!
Hurry!
早く!
Wh-What's that?
あれは!?
What in the world?
あっ!何なの?
Watch out!
- Get away from here! - Look at the size of it!
Where is it?
どこだ?
Come out, Gundam Mk. II!
出て来いガンダムmk?


An unidentified flying object confirmed in New Hong Kong!
未確認飛行物体、ニューホンコンに確認!
"Unidentified" isn't good enough!
未確認では分からん!
- What's the model?!
機種は?!
- It's too big to be a mobile suit!
モビルスーツにしては大き過ぎます!
What about our mobile suits?!
こちらのモビルスーツは?
Gundam Mk. II is ready to go any time.
ガンダムmk?が発進できます
Okay, send it out!
よしっ!発進させろ!
Kamille. Let's do it!
カミーユ、行きます!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


Is this okay with you, Miss Namicar?
これでよろしいですか?ナミカーさん
This will be Four's first actual battle.
実戦は初めてのフォウです。
Should Four experience a mental breakdown...
...she could prove to be dangerous to allies as well.
もしフォウが精神に破綻を来たしますと、味方にも危険が及びます。
So you're saying Cyber-Newtypes are still in their testing stages?
強化人間もまだまだテストの段階と言うのですな

That Dodai!
・・・ドダイか
That's the Mk. II?
・・・mk・・・?か・・・
What?!
何だ?!
うわぁ?っ!
Why, right in this big city?!
こんな都会で・・・
What?!
何だ?!
It's the Gundam Mk. II!
ガンダムmk?か!?
What is this feeling I'm getting?!
うっ!・・・何だ?!この感じは?!

Mrs. Mirai!
はっ!ミライさん!
What is it?
何かしら?
Is it Kamille?
カミーユか?!
No, it's not him. I'm feeling...
・・・いいや違う。
...something completely different.
もっと、もっと違うものだ・・・うぅ・・・

Have a good rest?
お目覚め?
Why you're...!
あなたは?
Why do you need to see Luio Woomin?
ルオ・ウーミンに何の御用です?
Who are you?
あっ、あなたは?
Why must you see my father?
父に何の用です?
Father?
父?!
Then you're...!
じゃあなたは?!
うぅぐっ!
We have no choice but to treat in this way...
...anyone blurting out my father's name in a crowd.
あんなに人の多い所で父の名を呼ぶ人には、ああするしかないでしょ。
This is Hong Kong City.
ここはホンコンシティです。
We never know where our enemies may be.
どこに敵がいるか分かりません!
May I see your father?
あぁっ、お父様には会えますか?
I represent my father.
私が父の名代です。
I take it Karaba's...?
用件はカラバに?
あっ!
うぉっ!
Are you also a soldier?
あなたも軍人なの?
Huh?
えっ?
It's just, you don't seem it.
いえ、軍人らしくないので
I am a soldier.
軍人だが
So you are from Karaba.
だから、カラバなのね。
ぐあっ!
はっ!
Let's go! It's too dangerous in here.
ぐぅっ、出よう!ここは危険だ!
Hurry!
早くっ!

ふっふっふ・・・
What's that Gundam Mk. II hesitating for?
ガンダムmk?は何を迷っている
What?! It's got a barrier against beams!
何っ!?ビームのバリアがあるのか?!
That won't work!
そんなもの!
Damn you!
うわっ!こいつぅ!
Do you call yourself human?!
貴様、人間か!?
Stop attacking indiscriminately!
無差別攻撃をするとは!
An enemy giving me orders?!
敵が私に指図するのか?!
うわぁ?っ!

We'll move the Audhumla!
アウドムラ、移動だ!
We're receiving a boat! We'll move as soon as we're done with it!
ボート、収容してます。終わり次第、出ます!
I have trouble reading what the enemy's trying to do.
どうも敵の目的が分からん。
- Get the anti-aircraft fire...!
対空砲火を!
- Director Hayato!
ハヤト艦長!
- You're back!
戻ったか?
- My apologies...!
申し訳ありません
んんっ?
Hayato!
ハヤト!
Mirai Yashima.
あっ!・・・ミライ・・・ヤシマ!
Okay, let's get the Audhumla going.
よし!アウドムラ発進!
We'll take it to the offing.
沖合いに移動だ!
What about reinforcement mobile suits?
後続のモビルスーツはどうした!?
Two Nemos are ready to go.
ネモが2機発進できます!
Send them out!
発進させろ!
Where's Amuro?
アムロはどうしました?
He was assaulted by ruffians.
ルオ商会で暴漢に襲われて・・・
- Assaulted?
襲われた?!
- Yes!
ええ。
But immediately after that commotion, a black machine appeared.
でもその騒ぎのすぐ後に、黒いマシンが!
Nemo, taking off!
ネモ、出ます!

うわぁぁぁぁぁっ!
Is this all you can do, Gundam Mk. II?
こんなものか!ガンダムmk?!
I'll scoop you up from below.
下からすくってやる!・・・!
What?!
何だ?!
If that's your plan, then...!
ふはっはは!こういうことならば!
What?! What's that?!
何?!あれは!?
How dare you!
よくもっ!
Kamille!
カミーユっ!
You'll never defeat that machine the way you're fighting!
そんな戦い方で!あのマシンは倒せない!
うわっ!
うっ!
What an incredible machine!
何てマシンなんだ!
How can something so large manage to walk?
あんな巨大なものが歩けるのか!?
Is that machine developed by the Titans?
ティターンズの開発したマシン?
It doesn't belong to the regular forces.
正規軍系列のものじゃない!
Stop it!
やめろっ!
Stop giving me orders!
指図するなと言っている!
Mr. Amuro.
アムロさん!?
ふっふっ
If you want to fight, we can do that anywhere.
戦うのならどこでやっても戦える。
Why'd you have to choose this place?!
何だってこんな所でっ!
This is a war!
これは戦争だ!
はっはっはっは!
What's the big deal with their mobile suits?!
何がモビルスーツか!
What's the big deal with the Gundam Mk. II?!
何がmk?だ!
That thing's nothing but a doll!
所詮人形じゃないか、あんなもの。
They're only dolls!
うっ!・・・人形の癖にっ!
ああっ?!
You've even got the Nemos here!
What's the struggle?!
ネモも来たのに、何をやっているんだ!?
How much longer do you plan to stick around this place?!
いつまでもこんな所をウロウロしているの?
You haven't got the time to try to take the fight out of the city!
街の外に出て戦ってる暇は無いんだよ!
Kamille's method of battle is wrong!
カミーユの戦い方は間違っている!
You're nothing but a soldier, after all!
あなたもただの軍人ね!
You can't help talking tactical theories!
こんなところで戦術論?
Stephanie!
あっ、ステファニー!
If you watch a fight, it's natural to think about it!
戦いを見れば、言いたくもなる!
But your case is different!
けれどあなたは変よ。
You're being sucked into the fight!
戦いに吸い寄せられて行く。
You can't get the full picture of things your way.
それでは全体的な物の見方はできないわ!
I was a pilot! What's wrong with that?!
パイロット上がりだ!何故いけない?!
This guy's got vitality!
ああっ!こいつには生気がある。
If I get its eyes...!
目を狙えばっ!
うぅっ!・・・
Go!
行けえー!
うっ!あはぁ!
Wh-What's this?!
なっ、何だ?!
This rough sensation!
このザラッとした感覚は?!
Do you mean there's an enemy who emanates this sensation?!
こんな感覚を持った敵がいるというのか・・・
I feel sick.
気持ち悪い・・・
はぁっはぁっはぁっ・・・
It escaped?
逃げた・・・
Why?
何故だ?!
はぁぁぁっ!
All of a sudden.
急に・・・

Why didn't you finish off that Mk. II?
何故mk?に止めを刺さなかった?
You find him easy prey?
余裕かね?
No one could ever understand that unpleasantness...
...without piloting the Psyco Gundam!
サイコガンダムを使わない者に・・・あの不愉快さは分かるものか・・・
Four! Watch your language when talking to a senior officer!
フォウ!上官に何を言うのです!
Would you possibly know?!
分かるかおまえに!
The feeling like a snake writhing within your head?!
蛇が頭の中でのた打つような感覚!
There's no way you would!
・・・分かってたまるか・・・
Not... Not that sensation!
あんな!あんな感覚は・・・

Thanks for the supplies, Stephanie.
補給をありがとうございます、ステファニーさん。
I'm only doing my job.
これが私の仕事です
However...!
ですが・・・
Mr. Amuro, was it?
アムロさんでしたっけ?
Please give him my regards.
あの方によろしく
Sure!
はっ、はいっ!
Is your husband in space?
ご主人は宇宙に?
Thank you.
ありがとう。
He was feeling so frustrated for seven years.
あの人は7年間、ずっと鬱屈していたわ。
Right now, he's able to release his frustrations in space.
それを今、宇宙で晴らしているのよ。
That may be fine with him...
...but that's tough on you, the wife left here on Earth.
でも・・・本人は良いとしても、奥さんは地球に残されて大変ね
I don't mind it at all.
私は構わないわ。
I know exactly what my husband is thinking, as if his thoughts were my own.
私は、主人の考えていることが手に取るように分かるの。
What my husband's thoughts are now, and what he wants to tell me.
主人が今、何を考え、何を私に訴えかけようとしているのか
That's why I have no anxieties.
・・・だから不安は無いわ
Are you also a Newtype, Mrs. Mirai?
ニュータイプなのですか?ミライさんも?
Not me.
違うわよ
Aren't children able to grow because they have parents?
子供は両親がいてこそ育つのではなくて?
You're right.
そうよ。
That's why I try to reflect my husband's image in my children's minds.
私は夫の影を、子供たちにいつも投影しているつもりです。
I tell them, "You're able to grow up because you have a father."
お父さんがいるから大きくなれるのよと教えています。
By doing that, the children are able to sense their father.
そうすれば子供たちは父親を感じてくれます。
Sounds like an excuse parents would use.
親の身勝手な解釈ね!
If there is trust between a husband and wife, then the husband's image...
...will always be present.
夫婦ってね、信頼があるとちゃんと夫の影が映ってるものなのよ。
And my children will understand that.
それを子供は、分かってくれるわ。

Did you feel that sensation?
君は感じたのか?あの感覚を
Yes.
はい!
Then listen.
We're sure to find a shuttle or rocket that'll take you back to space...
...at the Titans' New Guinea Base.
ならば、ニューギニアのティターンズ基地には宇宙に行けるシャトルかロケットが必ずある。
Take that and return to space.
それを奪って宇宙へ戻るんだ!
Why are you telling me this, Mr. Amuro?
アムロさん、どうしたんです?
I can't bear to see you fight the way you did!
あんな戦い、見てられないからな!
I'm joking.
ふっ、冗談さ。
If you're able to sense the enemy's feeling as you did...
...you'll grow to be a very valuable pilot for the A. E. U. G.
君が敵と感じ合うあのセンスを持っているのならば、君こそエゥーゴの為の良いパイロットになれるだろう。
And out in space, you'll be able to see what's happening on Earth a lot better.
何よりも宇宙にいれば地球のことがより良く見えるようになる。
Yes.
はい
Just don't make the mistake I did.
僕の二の舞だけは踏むんじゃない。
This thing called gravity has a way of dragging your soul to the depths of Earth.
重力というやつは、本当に人間の心を地の底に引き込む力があるようだ。
- Do you really think so?
そうでしょうか?
- It's true.
・・・そうさ。
But it's also Earth that gave us our souls, right?
でも、魂を生んでくれたのも、地球ではないんですか?
Yes, that's another way of looking at it.
あぁ・・・そうも考えられるな。

[Next Episode]
[次回予告]
They've planned to take Mirai and her children as hostages...
...in order to take over the Audhumla.
ミライ親子を人質にして、アウドムラを奪う作戦が始まった。
This plan is initiated because Ben Wooder has doubts in Four's abilities.
それは、ベン・ウッダーがフォウの能力に疑問を持つからだ。
Mirai hopes that through this battle, Amuro will awaken as a Newtype.
ミライは、その戦いの中で、アムロがニュータイプとして覚醒するのではないかと期待した。
Next on Mobile Suit Zeta Gundam, "Mirai Captured".
次回、機動戦士Zガンダム、とらわれたミライ。
You will see the tears of time.
君は刻の涙をみる・・・
 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



【解説】





 


 

プリンタ用画面
友達に伝える
投票数:15 平均点:10.00
前
英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode16 Through the Haze of Darkness 白い闇を抜けて
カテゴリートップ
機動戦士Ζガンダム (MOBILE SUIT Ζ GUNDAM) 英語字幕で英語を勉強しよう!
次
英語字幕 機動戦士Ζガンダム Episode18 Mirai Captured とらわれたミライ

Copyright © 2013 gammasystem.jp All Rights Reserved.