トップ  >  海外ドラマ  >  プリズン・ブレイク シーズン3 (Prison Break Season3) 英語字幕で英会話を勉強しよう!  >  英語字幕 プリズン・ブレイク シーズン3 (Prison Break Season3) 2.Fire/Water

Prison Break Season3 2.Fire/Water

【English script】 
「Prison Break Season3 2.Fire/Water」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Previously on Prison Break Sona's a one-way street.
What goes in never comes out.
Since the riots last year, they left here us to rot.
They figured we would just destroy ourselves, but instead we've thrived.
How about we work together, you know, help each other out? You're on your own.
Get me out! You wanna know where she is, find a way to get me out of this! We can assist you should you ever decide, to break out of here.
- This conversation's over.
- We try to do this the easy way! You can do me a favor? We have a lot to discuss, Lincoln.
Specifically, your brother.
How are we coming with the transfer? - You gotta stay.
- What are you talking about? Dad, I'm so sorry.
They got me and Sara.
You got a week to find this Whistler guy.
Otherwise, they both die.
- Where you from up there, bro? - Chicago.
Michael Jordan.
You meet him? It's a big city.
Oh, yeah, big city.
Thanks for saving me a spot.
Ejected! You ever have sex with blond cheerleader? Yeah, sure.
You're the man, bro.
- How long's the water been out? - Since riots last year.
Government blame us.
They say, "Screw you, you break it.
" No water.
Gracias.
Real quick.
There's an inmate here named James Whistler.
I'm looking for him.
Welcome to club.
- Everybody looking for him.
- Why's that? He killed the mayor of Panama City's son.
In bar fight.
Mayor not happy.
So where is he now? Disappear.
Some say he might even escape.
"I don't have no money" that's all I hear from you, you know that? But then I see you with this? Life must be good, right? - Look, I'm hungry, okay? - What about me being hungry.
- Come on.
- But you eat all the time.
Okay, I can see you up there.
Tranquilo! - There's gonna be more water.
- When? I said there will be more water.
Later, bro.
Spare a little? - I need some information.
- Absolutely.
You slipped this note in my pocket yesterday.
Why? My memory's a little foggy on account of this thirst.
It's starting to come back.
A little more agua there.
The note.
He gave me some rat meat in exchange for putting that in your pocket and the pocket of your enemy.
- Why? - He's nuts, that's why.
Anybody who can live down in those sewers doesn't have all his faculties.
Where in the sewers? My name is Michael Scofield.
I was sent to get you out of here.
I suppose they told you I was coming.
Or that someone was coming.
Last chance.
I'm not coming down here again.
You're here to get me out of Sona.
Are you surprised? It's gonna be difficult getting me out of this hole.
Seeing as if I go above ground and another inmate spots me, I'm a dead man.
There's a slight misunderstanding that I have with the mayor You know what? It's none of my business.
I'll come and get you when the time is right.
- I may not make it that long.
- It's your problem, my friend.
I've got problems of my own.
So you work for these people? - The ones that want me out of Sona? - Look, just stay put.
As long as no one knows you're here, you're safe.
I'll be back.
At least, tell me why they want me out of here so badly.
Is this the part where you pretend to be innocent? Just a pawn in all this? If they told you anything about me before you came here, you'd know that to be true.
I just want to know what they want with me.
Stay put.
In an effort to save some time, I'm gonna have to insist that we just skip right past all the threats I know you're prepared to layout.
Should anything happen to Sara to L.
J.
, you will scour the Earth, hunt me down and rip my heart from my chest etc.
I absolutely know how you feel, as would I, okay? So that's done.
On to business.
Did your brother get the message? Good.
You and I will meet here every day.
I'll want a full report of the prior day's progress.
When I call your cell phone, answer.
Don't ask me stupid questions.
Don't waste my time.
Get a plan together.
Execute it.
L.
J.
and Sara will be traded for Whistler.
Are we clear? I want a picture of my son and Sara to prove they're alive.
- Fine.
I can do that.
Next? - Why us? I'll answer that question so we can put it to bed and you focus on your work.
A political spotlight is on Whistler due to the nature of his crime.
Raids, bribes, what have you, are not an option.
We have to go in through the back door, so to speak.
- This can't be done in a week.
- You have a week.
That's it.
Are we clear? What's your name? Susan B.
Anthony.
I assume you weren't born by immaculate conception.
You're right.
Family trees being what they are, moms, dads, brothers, sisters.
Anything happens to my son or Sara, I'm not coming after you, Susan.
Get to work.
This man knocks over the water! Now, didn't you see how Lechero just walked away? He doesn't care about us! He doesn't give a damn! Living like a king up there! Come out! What are you, afraid? Come on! Lechero, come out! Por favor.
- Por favor.
- Vete.
Vete, perro.
Why you so interested about that guy down there? No reason.
Then why you whispering, college boy? - Why don't you lower your voice? - What's in it for me? Do you have any other friends in here besides me? I'm it.
Friends don't let friends go hungry, thirsty, - Alright.
- and near half-naked.
- Alright, I'll take care of it! - When? When I can.
What's the big deal? Why's he hiding? Who's he hiding from? Mayor get message to Lechero saying if Whistler guy gets killed here in Sona, whoever kills him gets to go to court, gets to see a judge friendly with mayor.
Kill him, and then you get to get out of here and be free? That's what Lechero say.
This'll stay between me and you.
If your friend wanted you to know, why didn't he tell you? 'Cause you and I are friends now.
Unless you want to be enemies.
Friends.
Good.
Me, too.
Sucre, get me out of here, please.
Where's Maricruz? Maricruz, she's good, she's okay, but I won't tell you anything until you get me out of here.
Tell me where she is right now! Shoot me, you'll end up inside this hellhole.
I'm done.
I don't care anymore.
I can only guess she's dead by now, - so you're dying with her.
- I never had her! At that house in Mexico, I chased your aunt and Maricruz off.
I told them I'd lock'em up for accessory if they didn't hightail it.
I swear to God.
- And the crucifix? - I ripped it off Mari before she ran.
There was no phone in that dump, so I knew you wouldn't be able to call from the road to To make sure I wasn't lying.
I conned you! So So Maricruz is She's picking grapes.
I have no idea.
Now, just lower the barrel.
Put the gun down.
I came clean with you and helped you, right, buddy? So you got to return the favor.
Call my mom in Joliet Edna Bellick.
She's listed.
Sucre? I never laid a hand on Maricruz.
I'd never do that! Sucre, help me, please! Sucre, help me! Help me! Oh, man.
You find Whistler? - Yeah.
- What's his story? I don't know, and maybe it's better that way.
I just got to get him out of here, right? Come on, man.
We got to keep moving.
What's the next play? Whistler got a note out on a dead body yesterday.
I don't know what it means or who it's for.
But we need all the leverage we can get, and I need money.
No one's broken out of this place before, let alone with a week to plan it.
So you tell these people, whoever it is that took Sara and my nephew You tell them I get it, and I'm going to do everything I can.
I'm going to break this guy out of here, or I'm going to die trying.
And if it's the latter, then that should count for something, right? That's got to count for something.
You tell them that.
- I will.
- Tell them.
I'd trade places with you in a second.
I know.
You're not safe here.
I can take you someplace that is.
If you're here to help me, then just leave me alone.
Please.
Linc! What are you doing here? - Why're you here? - Michael's locked up.
- For what? - I don't know.
I'm sorting it through.
I could use your help.
We're in a bad spot.
I feel for you, man, but I'm done with bad spot things.
I'm gonna go see Maricruz.
I just talked to my cousin.
He told me she's back to Chicago.
You're still wanted in Chicago, remember? I'll figure something out.
If you change your mind, I'm staying the Plaza del Sol.
I won't.
I'm out of here, bro.
I'm going to go see my girl.
The innocent people in your life, you gotta keep them innocent.
If that means walking away from them, that's what you got to do.
Good luck.
Banco de Versailles, por favor.
Have we had our laughs with him yet? - He's useless, man.
- You want to get rid of him? Then you cut the mango.
You caused me a big problem out there! You understand that? Now there's no more water! They'll live.
Oh, yeah? They'll live? There's water here.
- Give each man a little.
- At once.
Hey, Lechero! Don't worry about us! We're fine! He may have ruled the streets out there, but in here, he's just like us.
Just like us! Come out! What, are you afraid? Come and look at me! Come on! Lechero, come out! The American in his underwear you seen him? You'll be drinking your own urine before you get any of this.
I just need to speak to Senor Lechero, please? Do yourself a favor scamper.
- But I got something.
- Oh, yeah.
You got yourself the untouchable status.
Get myself killed just talking to your mangy ass.
Andale.
But I got information.
Good information.
Are you out of your mind? He's got info! Pick a kneecap.
I got info! I just want food and clothing.
- Patron, please! - Hold on.
Hold on! This better be informative.
Or it's your kneecap next.
This morning, before that whole water thing, I heard you and the lads talking about that Whistler, how no one's found him.
Well - I just want food and clothing - Just tell him, idiot! There's a guy hiding down in the sewers.
I figure he's hiding from you, because you run this place.
So I figured you'd wanna know everything that goes on here Fine, shut up.
It just might be Whistler, si, patron? ¿Si? Is he Australian? Courtesy of the Lechero's munificence.
How long you been here? Three years.
How old are you? Seventeen.
As far as you know, no one's broken out of this place except Except maybe this Whistler guy? You Americans ask a lot of questions.
What's wrong? Come on.
Please.
I have a family.
So do I.
Come on.
He's coming with me.
Just back up, Michael.
You don't actually think that killing him - will help you get out of here, do you? - It's pretty strange, right? But this is a really strange place, one I want to get out of.
Then I'll help you.
I'll testify for you, whatever it takes.
Wow, look at that halo that just appeared above your head.
Amazing.
- I don't have a choice - What'd you tell me yesterday? What did you tell me yesterday? "You're on your own, Alex.
" Back up.
Back up! You You don't want this.
Let me help you, Alex.
Hey, your majesty! You got to shut him up.
I need this Bolson to call me back.
- I need to talk to you.
- Don't ever walk in here - without being called! - Sorry.
- It's worth the breach in etiquette.
- Is it now? I thought you could use my help.
There're ways I can be of assistance.
Just take the bounty off Whistler.
Whistler don't mean nothing to me, man.
I have 5 consecutive life sentences.
I ain't coming out of Sona no time soon.
Why should I deprive other men of chance at freedom? I need you to trust me.
Trust you? I don't know you good enough, brother.
Teodoro! Si, patron? Can I trust this bobo? He's a snake.
He stabbed me in the back every chance he got.
A snake who stab a man in the back.
I never hear of such a creature before.
We got to stop this! - Just give me 2 more minutes.
- Leave now! Leave! Crumbs! That's what you're giving us! Your crumbs! How's your television? How's your whore? Come on, what are you scared of? I need some, some moonshine.
- Moonshine? - Or some alcohol.
- Booze.
- Booze, yeah.
I need it now.
A liter or a gallon all that you can find.
- It's not good time for party.
- Bring it to me in my cell.
Vámonos.
Come on, Whistler.
What are you Just come up top with me.
You got a better chance coming up with me.
At least you can plead your case to Lechero.
Just get Go to hell.
- Not his best batch, he say.
- It's fine.
I'll need some plastic bags.
- You didn't get it to party, did you? - Plastic bags, as many as you can get.
I'll make it worth your while, I promise.
Excuse me? You speak English? We've met.
I mean I saw you yesterday at, Sona.
You could lose the whole grieving widow thing.
You're Whistler's girl, right? - I'm sorry, I have to be somewhere.
- I gotta something, alright? Do what? Give me that back or I'll call the police.
You're not gonna call the police! Why does he want this? I don't know.
He's just a fisherman.
A fisherman? Tell your fisherman friend Scofield's brother has this.
Why won't you people just leave him alone? You think we wanna be forced into this? You think we want to be here, lady? Forced into what? What are you talking about? Alright, hold this.
Hold it! Watch the hallway for me.
I'm friends with everybody here, bro.
That's how I keep alive.
You and I are friends, right? Yeah, but looks like you got enemies.
What I did for you, getting you those things No one will ever know.
Stand up! Come on.
Back up! You can have him, but two of you will die in the process.
You first? You first.
I'll wrap this right around your head.
Move.
Move! Enough! Let me go down there.
Let me cut just one throat.
Just one! They'll quiet down, man.
And then regroup later with a real reason - to come after you.
- Shut your mouth.
He's right.
So, what we going to do, boss? We just going to sit up here, hope they run out of rocks? - We have a problem.
- What is it? Ran out of water.
- So, you mean you've got a problem.
- Look, there was an accident here.
The tank tip over.
My men need water, man.
I'll see if I can get the water truck there day after tomorrow.
No, I need water now! It's too bad there's no guards in there anymore with you You could take hostages, have a riot, make demands.
Day after tomorrow.
You call me and you raise your voice at me like that again you're not going to see water for two weeks.
They got Whistler.
Enough! Now, I'll decide this! You'll decide nothing.
You can't deliver, Lechero.
You're done here.
Now what? What do we do? You've been outbid.
Wait.
What are you talking about? What are you talking? That's very useful.
Very useful.
And Whistler's clear? Yeah.
Clear as the blue sky, brother.
Hello? Baby, it's me.
Oh, my God.
I've been so scared, I've been praying every day.
I did, too, babe.
I just thank God you're okay.
Peter called me after he had talked to you, and he said that you might be coming back here? That's what I told him.
Yeah.
You have to be so careful.
Baby, I've been thinking, and the only thing that I care about right now is that you and the baby are okay.
That's all that matters to me.
I'm not coming back.
It's not because I don't love you, because I love you more I love you more than anything, but all I do is bring you down.
I'm no good for you.
That's not true, it's not true.
It is, it is.
And sometimes the only way to protect the people that you love is is by staying away from them.
One day, when I'll get my life together, however long that takes I'll find you.
I'll find you, and, and I'll make you and our baby proud.
Te lo prometo.
Te lo prometo, mi amor.
I wish we could go back.
I would give anything to go back.
I wish that, too.
I wish that, too, baby.
I love you so much, baby.
I love you, too, baby.
Good-bye.
Bye.
You know, they told me that your brother got all the brains, but I didn't realize you were this stupid.
What do you want, Susan? I tell you to stick to the plan, and you go hassle Whistler's girlfriend.
You need to quit playing Sherlock Holmes and leave her alone.
Why? Beause I said so.
- How about that? - Alright.
How about you beat it, so I can get to work? I will, as soon as you give me what you took from her.
- I took nothing from her.
- I got a gallon of bleach, a tarp and a hacksaw in the trunk of my car.
One hour, tops you're off the face of the earth.
- It's just a bird guide.
- I am not going to ask you again.
Toss it.
Tomorrow bar.
Progress report.
I'll be waiting.
So it's water you want.
Here's your water.
Thank you.
So, how are we getting out of here? I have no idea. 
 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



【日本語スクリプト】 
「プリズン・ブレイク シーズン3  2.Fire/Water」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


【解説】

 


 

プリンタ用画面
友達に伝える
投票数:7 平均点:10.00
前
英語字幕 プリズン・ブレイク シーズン3 (Prison Break Season3) 1.Orientación
カテゴリートップ
プリズン・ブレイク シーズン3 (Prison Break Season3) 英語字幕で英会話を勉強しよう!
次
英語字幕 プリズン・ブレイク シーズン3 (Prison Break Season3) 3.Call Waiting

Copyright © 2013 gammasystem.jp All Rights Reserved.